The Escuela Nacional para Sordomudos (ENS), translated as the Mexican National School for the Deaf, opened its doors in the 1860s as part of the republic’s intention to educate its deaf people. The ENS did not use Lengua de Señas Mexicana (LSM), Mexico’s native sign language, for instruction, though they tolerated LSM use by the students. The school was closed permanently in 1972, thus leaving its former students still alive today as the last links to this historic institution. In this compelling social history, Claire L. Ramsey presents these unique Deaf Mexicans from their extraordinary experiences as ENS students and signers to their current personal lives.
One ENS signer, María de los Ángeles Bedolla, inspired the title of the book, The People Who Spell. In her account, she describes herself and her peers as cultured and educated compared to the young deaf people of today. The ENS signers pride themselves on el deletreo, LSM fingerspelling, which they consider key to their sophistication. Ramsey relates each of the signers’ childhoods, marriages, work experiences, and retirements. However, she brings threads of their stories together to reveal a common and abiding disappointment in modern-day Mexico’s failure to educate its deaf citizens according to the promise made more than 100 years ago. The narratives of the ENS signers detail their remarkable lives and heritage but also legitimately question the future of Mexico’s young deaf people.
Is it possible to identify sign languages by their prosody, that is, the rhythm and stress of sign production, and then determine if they are related to each other or other sign languages? If so, reasoned authors Donna Jo Napoli, Mark Mai, and Nicholas Gaw, perhaps they could offer such identification as a new way to typologize, or categorize sign languages by their structural features. Their new collaboration Primary Movement in Sign Languages: A Study of Six Languages traces the process and findings from this unique investigation.
Resolving on the direction of movement as the prosodic factor to track, they began their research by comparing five sign languages: American Sign Language (ASL), British Sign Language (BSL), Italian Sign Language (LIS), French Sign Language (LSF), and Australian Sign Language (Auslan). They soon discovered that the languages in their study clustered with respect to several characteristics along genetic lines, with BSL and Auslan contrasting with LSF, LIS, and ASL. They learned that sign languages with the same geographic origin evolved differently when relocated, and they isolated differences in each individual sign language. They compared four of these established sign languages with the newly emerging Nicaraguan Sign Language (NSL), with the exception of ASL due to their past close contact, thereby validating their work as the first study to identify sign language relationships without depending on grammar.
The Fifth Volume in the Studies in Interpretation Series
In interpreting, professionals must be able to convey to their clients the rhythm, stress, and length of phrases used by the communicating parties to indicate their respective emotional states. Such subtleties, which can signal sarcasm and irony or whether a statement is a question or a command, are defined in linguistics as prosody. Brenda Nicodemus’s new volume, the fifth in the Studies in Interpretation series, discusses the prosodic features of spoken and signed languages, and reports the findings of her groundbreaking research on prosodic markers in ASL interpretation.
In her study, Nicodemus videotaped five highly skilled interpreters as they interpreted a spoken English lecture into ASL. Fifty Deaf individuals viewed the videotaped interpretations and indicated perceived boundaries in the interpreted discourse. These identified points were then examined for the presence of prosodic markers that might be responsible for the perception of a boundary. Prosodic Markers and Utterance Boundaries reports on the characteristics of the ASL markers, including their frequency, number, duration, and timing. Among other findings, the results show that interpreters produce an average of seven prosodic markers at each boundary point. The markers are produced both sequentially and simultaneously and under conditions of highly precise timing. Further, the results suggest that the type of prosodic markers used by interpreters are both systematic and stylistic.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press